Francisco Moscoso García

Fran­cis­co Mos­co­so Gar­cía es pro­fe­sor titu­lar de ára­be marro­quí y ára­be lite­ral en el Depar­ta­men­to de Estu­dios Ára­bes e Islá­mi­cos y Estu­dios Orien­ta­les de la Uni­ver­si­dad Autó­no­ma de Madrid. Ha sido pro­fe­sor tam­bién en las uni­ver­si­da­des de Cádiz y Ali­can­te. Sus líneas de inves­ti­ga­ción están orien­ta­das al estu­dio de los dia­lec­tos ára­bes, la didác­ti­ca del ára­be marro­quí y la tra­di­ción oral en el Magreb. Entre sus libros cabe des­ta­car los titu­la­dos Estu­dio lin­güís­ti­co de un dia­lec­to ára­be del Sus (Cádiz, 2002), El dia­lec­to ára­be de Chauen (Cádiz, 2003), Estu­dio lin­güís­ti­co del dia­lec­to ára­be de Lara­che (Cádiz, 2003), Esbo­zo gra­ma­ti­cal del ára­be marro­quí (Cuen­ca, 2004), Cuen­tos en dia­lec­to ára­be de Ceu­ta (Tole­do, 2004), Cur­so de ára­be marro­quí(Cuen­ca – Cádiz, 2006), Cuen­tos en dia­lec­to ára­be del nor­te de Marrue­cos (Cádiz, 2007), Apro­xi­ma­ción al cuen­to narra­do en ára­be marro­quí (Hel­sin­ki, 2012), Coplas de la región de Yeba­la (edi­ción y estu­dio de las coplas reco­gi­das por Car­los Pere­da Roig, Bar­ce­lo­na, 2014), B chui­ya b chui­ya (Alme­ría, 2014 y Dic­cio­na­rio de ára­be marro­quí (2015). Ha tra­du­ci­do y edi­ta­do varias colec­cio­nes de poe­mas de los zeje­le­ros Mou­rad Kadi­ri y Ahmed Lems­yeh así como dos nove­las de Abdelgha­ni Abou El Aazm.