Sonia Scarabelli Arrieta, escribía sobre Clapotis, último poemario de Eli Tolaretxipi, que será presentado con su participación y la de Pilar Martín Gila el próximo miércoles 22 de noviembre, a las 7, 30 de la tarde en la Fundación José Hierro (C/ José Hierro, 7, Getafe): «Si algo persiste en cada nuevo libro de Eli Tolarexipi es esa inconfundible relación con el lenguaje como misterio poético y como acontecimiento múltiple: del sentido, de la materia acústica, de la voz que los aúna, del mundo al que ese lenguaje se dirige. Es decir, cosmos, pero, también, materia que se degrada, se superpone, se fragmenta, se llena de intersticios; un espacio con recámaras y pasadizos que son trenes y destinos; recovecos, techos falsos que conducen al paradiso; un libro abierto en cierta página, versos recordados; un piso firme que se convierte en fango, o hendiduras de luz en el cielo transmutadas en llagas. Y es precisamente hacia ese mundo —asistido por pequeñas catástrofes que no cesan de transformarlo, como a nosotros mismos— que Tolaretxipi nos abre, con sus versos, pasajes poblados de visiones a la vez sesgadas e intensas. Así, Clapotis suena, más que a chapoteo, a una combinación de sílabas salida de un sueño; ensalmo o conjuro de agua para invocar esa energía de doble tiempo, regular y elusiva, posible y difícil. Energía que corre «ni aquí ni allí», y reverbera a través de los poemas, haciendo y deshaciendo lo visible, deslizándonos hacia la pesadilla o el consuelo, dejándonos, al fin, en un solo instante, perdidos y salvados en el medio del mar»
Eli Tolaretxipi (San Sebastián, 1962) es poeta, traductora y profesora de inglés. Ha escrito los libros de poesía: Ojo Suelto (antología de poemas) (El gato encerrado, 2023); Clapotis (Trea, 2022); Incidental (Trea, 2017); Edgar (Trea, 2013); El especulador (Trea, 2009); Los lazos del número (Bassarai, 2003); Amor muerto – Naturaleza muerta (Bassarai, 1999). Algunos de sus libros han sido traducidos al inglés (Still Life with Loops, Arc Poetry, 2008, traducción de Philip Jenkins) y al francés (Amour Mort – Nature Morte, Editions des Forges, 2004, traducción de Marie‑H Desestré). Ha traducido, entre otros autores, a Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Patti Smith, Aurelia Arkotxa, Itxaro Borda, Tess Gallagher, Menna Elfyn, Blas de Otero o Jorge G. Aranguren.