Presentación de «Clapotis», de Eli Tolaretxipi, en la Fundación José Hierro

Ediciones Trea - 978-84-18932-90-8 - Clapotis - Eli Tolaretxipi

Sonia Sca­ra­be­lli Arrie­ta, escri­bía sobre Cla­po­tis, últi­mo poe­ma­rio de Eli Tola­retxi­pi, que será pre­sen­ta­do con su par­ti­ci­pa­ción y la de Pilar Mar­tín Gila el pró­xi­mo miér­co­les 22 de noviem­bre, a las 7, 30 de la tar­de en la Fun­da­ción José Hie­rro (C/ José Hie­rro, 7, Geta­fe): «Si algo per­sis­te en cada nue­vo libro de Eli Tola­re­xi­pi es esa incon­fun­di­ble rela­ción con el len­gua­je como mis­te­rio poé­ti­co y como acon­te­ci­mien­to múl­ti­ple: del sen­ti­do, de la mate­ria acús­ti­ca, de la voz que los aúna, del mun­do al que ese len­gua­je se diri­ge. Es decir, cos­mos, pero, tam­bién, mate­ria que se degra­da, se super­po­ne, se frag­men­ta, se lle­na de inters­ti­cios; un espa­cio con recá­ma­ras y pasa­di­zos que son tre­nes y des­ti­nos; reco­ve­cos, techos fal­sos que con­du­cen al para­di­so; un libro abier­to en cier­ta pági­na, ver­sos recor­da­dos; un piso fir­me que se con­vier­te en fan­go, o hen­di­du­ras de luz en el cie­lo trans­mu­ta­das en lla­gas. Y es pre­ci­sa­men­te hacia ese mun­do —asis­ti­do por peque­ñas catás­tro­fes que no cesan de trans­for­mar­lo, como a noso­tros mis­mos— que Tola­retxi­pi nos abre, con sus ver­sos, pasa­jes pobla­dos de visio­nes a la vez ses­ga­das e inten­sas. Así, Cla­po­tis sue­na, más que a cha­po­teo, a una com­bi­na­ción de síla­bas sali­da de un sue­ño; ensal­mo o con­ju­ro de agua para invo­car esa ener­gía de doble tiem­po, regu­lar y elu­si­va, posi­ble y difí­cil. Ener­gía que corre «ni aquí ni allí», y rever­be­ra a tra­vés de los poe­mas, hacien­do y des­ha­cien­do lo visi­ble, des­li­zán­do­nos hacia la pesa­di­lla o el con­sue­lo, deján­do­nos, al fin, en un solo ins­tan­te, per­di­dos y sal­va­dos en el medio del mar»

Eli Tola­retxi­pi (San Sebas­tián, 1962) es poe­ta, tra­duc­to­ra y pro­fe­so­ra de inglés. Ha escri­to los libros de poe­sía: Ojo Suel­to (anto­lo­gía de poe­mas) (El gato ence­rra­do, 2023); Cla­po­tis (Trea, 2022); Inci­den­tal (Trea, 2017); Edgar (Trea, 2013); El espe­cu­la­dor (Trea, 2009); Los lazos del núme­ro (Bas­sa­rai, 2003); Amor muer­to – Natu­ra­le­za muer­ta (Bas­sa­rai, 1999). Algu­nos de sus libros han sido tra­du­ci­dos al inglés (Still Life with Loops, Arc Poetry, 2008, tra­duc­ción de Phi­lip Jen­kins) y al fran­cés (Amour Mort – Natu­re Mor­te, Edi­tions des For­ges, 2004, tra­duc­ción de Marie‑H Deses­tré). Ha tra­du­ci­do, entre otros auto­res, a Syl­via Plath, Eli­za­beth Bishop, Pat­ti Smith, Aure­lia Arkotxa, Itxa­ro Bor­da, Tess Gallagher, Men­na Elfyn, Blas de Ote­ro o Jor­ge G. Aranguren.

Com­par­tir
Noticias relaccionadas